Search results for "Dynamic and formal equivalence"

showing 4 items of 4 documents

DISCOURSE INTERFERENCE IN TRANSLATION

2001

This article focuses on three major factors that may enhance the degree of hybridity of target texts: first, the ideological background, i.e., the prestige accorded to the source culture in relation to the target culture; second, translator's competence, i.e., the translator's ability to rationalise translation process and choose an adequate translation strategy; third, the skopos of translation, i.e., hybrid features may be deliberately imposed upon the translation to enable the text to serve a given function. Each of these factors is analysed within a framework of a concrete text. The conclusion of this analysis is that due to the functionalist approach, the concept of translation has bec…

Linguistics and LanguageHybridityTarget cultureComputer sciencemedia_common.quotation_subjectPrestigeIdeologySource textCompetence (human resources)Language and LinguisticsDynamic and formal equivalenceLinguisticsmedia_commonAcross Languages and Cultures
researchProduct

The role of implicit theories in the non-expert translation process

2014

Research into the role of implicit theories in decision-making covers a broad area ranging from personal to political relationships, and from private to professional life. To date, translation studies have paid little attention to the influence of translators’ knowledge and beliefs in the translation process, and even less to the role of implicit theories. In a pilot study with translation trainees, we attempted to reconstruct their theories about translation and discern to what extent these theories influence both the translation process and the translated text. Our results so far show that trainees do entertain initial implicit theories, which can be modified through experience and formal…

Linguistics and LanguageProcess (engineering)Formación de traductoresTeorías implícitas; Investigación sobre el proceso de traducción; Metáfora conceptual; Patrones de traducción; Formación de traductoresTranslation (geometry)Implicit theoriesLanguage and LinguisticsEducationPoliticsConceptual metaphorTeorías implícitasTranslation studiesTranslation patternsTranslator trainingDynamic and formal equivalenceStructure (mathematical logic)UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASTraducción e InterpretaciónConceptual metaphorTranslation process researchImplicit theories; Translation process research; Conceptual metaphor; Translation patterns; Translator trainingFocus (linguistics)EpistemologyPatrones de traducciónMetáfora conceptual:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Investigación sobre el proceso de traducciónPsychologySocial psychology
researchProduct

Why Translation Is Difficult

2017

The paper develops a definition of translation literality that is based on the syntactic and semantic similarity of the source and the target texts. We provide theoretical and empirical evidence that absolute literal translations are easy to produce. Based on a multilingual corpus of alternative translations we investigate the effects of cross-lingual syntactic and semantic distance on translation production times and find that non-literality makes from-scratch translation and post-editing difficult. We show that statistical machine translation systems encounter even more difficulties with non-literality.

Linguistics and LanguageTranslationStatistical machine translationMachine translationComputer science02 engineering and technologycomputer.software_genreMachine translation software usability050105 experimental psychologyLanguage and LinguisticsExample-based machine translationRule-based machine translation0202 electrical engineering electronic engineering information engineeringPost-editing0501 psychology and cognitive sciencesDynamic and formal equivalencebusiness.industryCommunication05 social sciencesTransfer-based machine translationLinguisticsNon-literalityComputer-assisted translation020201 artificial intelligence & image processingSynchronous context-free grammarArtificial intelligencebusinesscomputerNatural language processingHermes
researchProduct

Non linear pseudo-bosons versus hidden Hermiticity

2011

The increasingly popular concept of a hidden Hermiticity of operators (i.e., of their Hermiticity with respect to an {\it ad hoc} inner product in Hilbert space) is compared with the recently introduced notion of {\em non-linear pseudo-bosons}. The formal equivalence between these two notions is deduced under very general assumptions. Examples of their applicability in quantum mechanics are discussed.

Statistics and ProbabilityPhysicsQuantum PhysicsGeneral Physics and AstronomyFOS: Physical sciencesStatistical and Nonlinear PhysicsMathematical Physics (math-ph)Functional Analysis (math.FA)Mathematics - Functional AnalysisNonlinear systemTheoretical physicsModeling and Simulation46C15 46N50 81Q12 81Q80FOS: Mathematicspseudo-bosonsQuantum Physics (quant-ph)Settore MAT/07 - Fisica MatematicaDynamic and formal equivalenceMathematical PhysicsBoson
researchProduct